Research
The aim of the Translation, Interpreting and Communication department (Vertalen, Tolken en Communicatie – VTC) is to be an international player in the field of scientific research within Applied Linguistics and related disciplines.
The department works via the various research groups on scientific research in translation, interpreting, multilingual communication, language and translation technology and language and translation teaching. The department's research findings are made available to third parties, and are integrated into the Group's teaching activities, research and service provision.
Our research groups
EQTIS - Empirical and Quantitative Translation and Interpreting Studies
EQTIS carries out research into all verbal and non-verbal aspects of translation and interpreting. How is that translators and interpreters manage to speedily convert a message from one language to another, without the result looking obviously "translated". How do they select the most suitable words and constructions? Are traces of the source language evident in the translation? Are translators and interpreters influenced by what others expect of them? Do men translate differently to women?
LT³ - Language and Translation Technology Team
The LT³ team are active at the interface between technology and linguistics and translation. There is major expertise in the use of learning systems (such as machine learning) to address language technology problems of all kinds, including for example the detection of cyber-bullying, the recognition of emotions in news data or the measurement of translation quality.
MULTIPLES - Research Centre for Multilingual Practices and Language Learning in Society
At the MULTIPLES Research Centre we study language and discourse as aspects of social life, with a particular focus on contemporary multilingualism. We bring together investigators with backgrounds in a range of linguistic disciplines, including sociolinguistics, language acquisition, language in education, discourse analysis, linguistic anthropology, translation and interpreting.
MULTIPLES on Twitter / MULTIPLES blog
TRACE - Translation and Culture
At TRACE we study how languages and cultures are brought into contact through translation. Books, TV series, art catalogues, newspaper articles and even recipes are translated as a matter of course. But just how straightforward a process is that in reality? What can existing translations and translation processes teach us about cultural transfer? What traces does as translation leave behind? How does translation influence culture, and how does culture affect translation, both now and in the past?
Join us!
- We welcome external researchers, whether they are junior or senior academics.
- We regularly have job offers for researchers at the pre- and post-doctoral level (professors, assistants, academic staff, ...).